Wednesday 16 April 2014

Bad writers



Οἱ κακῶς γράφοντες, μάλιστα περὶ τὴν ἐπιστήμην, τὴν πολιτικήν, καὶ τοὺς ἔθνους, σχεδὸν πάντες διώκονται τῇ δόξῃ τοὺς λόγους Ῥωμαίους καὶ Ἑλληνίκους μεγαλοπρεπεστέρους εἶναι ἢ τοὺς Σάξονας, καὶ περισσοὶ λόγοι, αὐτίκα expedire, admeliorare, prædicere, extraneus, deradicinus, clandestinus, subaqueus, καὶ ἑκατοντάδες ἄλλοι ἐνδελεχῶς ἀπωθοῦσιν ἑαυτοὺς τοὺς ἀντιστρόφους Ἀγγλοσάχονας.

 

(Hoi kakôs gráphontes, málista peri tēn epistḗmēn, tēn politikḗn, kai tous éthnous, schedon pántes diṓkontai tê dóxē tous lógous Rhōmaíous kai Hellēníkous megaloprepestérous eînai ē tous Sáxonas, kai perissoi lógoi, autíka expedire, admeliorare, praedicere, extraneus, deradicinus, clandestinus, subaqueus, kai hekatontádes álloi endelechôs apōthoûsin heautous tous antistróphous Anglosáxonas.)

 

Bad writers, and especially scientific, political, and sociological writers, are nearly always haunted by the notion that Latin or Greek words are grander than Saxon ones, and unnecessary words like expedite, ameliorate, predict, extraneous, deracinated, clandestine, subaqueous, and hundreds of others constantly gain ground from their Anglo-Saxon numbers.

 

—George Orwell, Politics and the English Language

No comments:

Post a Comment